In the fourth episode of In Other Words, we spoke to Salini Vineeth, whose journey from being an editor to becoming a translator has been inspiring.
Introducing In Other Words
A new segment on The WIP Show (Writing in Progress)
Behind every great book that crosses languages, there’s a translator carefully shaping each sentence, carrying meaning, tone, and rhythm across borders. In Other Words is our way of celebrating these literary bridge-builders.
In each episode, we sit down with a translator to explore their journey into the field, their creative process, and the kinds of projects they are excited to work on. We go beyond the credits to spotlight the craft and the craftsperson.
Here you will find a companion feature for every guest. Get to know their background, explore their notable projects, and find links to their portfolio and social profiles. Whether you are a fellow translator, a writer, or a publisher, we hope you will discover someone inspiring and maybe even someone to collaborate with.
Let’s shine a light on the voices behind the voices.
About Salini Vineeth

Salini Vineeth is a fiction writer and translator based in Bangalore. She worked for ten years as an engineer before turning to full-time writing. Since then, she has published five books – Lost Edges (novel), Magic Square (novella), Everyday People (a short story collection), and travel guides for Hampi and Badami.
She has also translated three books from English to Malayalam: Tom Sawyer, Alice in Wonderland, and Chuck and Gek. She’s currently translating the English translation of Mrugaya (a famous Odia play by Biswajit Das) into Malayalam. She is the fiction editor of Mean Pepper Vine, a quarterly literary magazine. She has also published several short stories in prestigious literary magazines.
Language she translates from: English to Malayalam
Notable Projects:
Original works: Lost Edges (Novel), Magic Square (Novella), Everyday People (flash fiction)
Short stories: Nest, Diamond Needle (Out of Print), Hijacked God (Bombay Review), Free Will (Bangalore Review), The Rite of Passage (Flash Fiction Magazine) English to Malayalam
Translations: The Adventures of Tom Sawyer (EeDeeYou publishers, December 2023) Alice in Wonderland (EeDeeYou publishers, yet to be published) Chuck and Gek (Logos Books, yet to be published) Mrugaya,
Currently in progress:
The Hunt by Biswajith Das (Dhauli Books) – Translation in progress
What is she looking for: I am open to English to Malayalam translation of any kind: fiction, non fiction, and articles.
Social Media : Instagram | Website
About The Adventures of Tom Sawyer

About the Book
Tom Sawyer is a respectable boy in a little Mississippi river town. Huck Finn is a freedom-loving neglected outcast. What better Playmate could Tom want? One night innocent games of pirates and Robin Hood turn serious when the boys witness a murder in the graveyard. The murderer will kill them if they tell the truth. What should they do. The boys decide to search for the murderer’s treasure. What risks will they take? Who else will they endanger? Will they have the courage and quick thinking to escape from dark caverns cross the mighty Mississippi and outwit the criminals? Will they find what they are looking for?.
Watch In Other Words featuring Salini Vineeth on Book Talk
Want to Be Part of In Other Words?
- Are you a translator with a story to share?
- A writer or publisher looking to connect with talented language professionals?
The first episode of In Other Words featuring Varsha Tiwary is live and this is just the beginning.
If you’re a translator and want to be featured in an upcoming episode and blog post: Fill out the form to tell us more about you!
We can’t wait to spotlight more of the voices behind the words.



Leave a Reply